Hukuki Tercüme
Kanunlar, sözleşmeler, patentler gibi hukuki belgelerin tercümesini kapsar.
Kanunlar, sözleşmeler, patentler gibi hukuki belgelerin tercümesini kapsar.
Tıbbi raporlar, ilaç prospektüsleri, tıbbi makaleler gibi sağlık alanındaki metinlerin tercümesini içerir.
Bilimsel makaleler, tezler, konferans bildirileri gibi akademik içerikli metinlerin tercümesidir.
Kullanım kılavuzları, ürün spesifikasyonları, mühendislik raporları gibi teknik içerikli belgelerin tercümesidir.
Bilanço raporları, yatırım analizleri, finansal tablolar gibi ekonomi ve finansla ilgili belgelerin tercümesi.
Romanlar, şiirler, öyküler gibi edebi metinlerin diğer dillere adapte edilmesi.
Web sitelerinin farklı dillerde kullanıcılar için uygun hale getirilmesi.
Video oyunlarının metin, ses ve görsel içeriklerinin farklı dillere çevrilmesi.
Filmler, TV şovları, reklamlar için altyazı ve dublaj hizmetleri.
Seyahat rehberleri, broşürler, otel tanıtımları gibi turizm sektörüne yönelik içeriklerin tercümesi.
Reklam metinleri, pazarlama kampanyaları, broşürler ve tanıtım materyallerinin tercümesi.
Spor haberleri, makaleleri, röportajlar ve spora dair diğer yayınların tercümesi.
Müze katalogları, sanat eleştirileri, sergi açıklamaları gibi kültürel ve sanatsal içeriklerin tercümesi.
azılım kılavuzları, kullanıcı arayüzleri, bilgisayar oyunları ve teknolojik ürün açıklamalarının tercümesi.
Ders kitapları, eğitim materyalleri, öğretim planları gibi eğitsel içeriklerin tercümesi.
İnfluencer Marketing ve global takipçi profili analizinden kültürel uyumluluğa kadar etkili stratejilerle takipçi katılımını artırma yollarını öğrenin.
Devamını OkuÇok dilli e-posta iletişimi, etkili çeviri araçları, etik kurallar, çeviri kalitesi ve iş dünyasında önemi hakkında bilgi edinin. Başarılı çeviri örnekleri ve ipuçları.
Devamını OkuÇeviri türleri, altyazı ve dublaj karşılaştırmaları; dil ve kültürel uyum, teknik zorluklar, seslendirme eğitimi ve izleyici tepkileri üzerine kapsamlı bir analiz.
Devamını Oku